[台語繪本分享] Tsia 偷食菜頭粿 / 許珮旻 / 高詩涵
我想很多人可能跟我一樣,第一次看到台語繪本,乍看時非常開心,準備開始唸時卻覺得困難重重了... 因為,這不是我們常用或熟悉的文字。習慣閱讀華文的我們,一整個被卡住了。這是因為這本書用的是漢字和羅馬字併用的文本,而這也是目前台語文書寫的主流,也是教育部推薦使用的。
我想很多會說台語的朋友都知道,很多台語的詞是我們說得出來但是卻不知如何書寫的,羅馬字,某些程度來說可以解決這個問題,而且也可以減少一字多音的歧義情況。雖然如此,真的要把這故事念給自己或是孩子聽還真是一大挑戰啊!還好,書上附有 QR code,只要掃一下就可以聽到完整的故事囉!
如果是台語有基礎功的人,基本上聽過一兩遍就能夠很清楚故事內容。之後想要親子共讀時,是完完全全可以自己發揮的,順著插畫,可以把故事說得相當生動。如果是台語較差的朋友,就要自己多聽幾遍囉,因為書上其實有很多比較傳統的一些詞語,如果聽不懂,可以多請教一些台語通朋友!
Tsia 偷食菜頭粿這故事幽默有趣,也有非常豐富的台灣人情味。
故事是這樣的,阿秋的爸爸送了阿秋兩棵蘿蔔,所以阿秋要蒸些蘿蔔糕分大家吃。首先先介紹一下蘿蔔糕的材料和製作過程。
但是,當阿秋去打開蒸籠時,竟然發現蘿蔔糕缺了一個角!阿秋覺得這樣的糕要送給別人吃是很失禮的啊,所以,他決定要找出偷吃的「人」!出發前,還不忘帶一小塊蘿蔔糕在路上吃。
阿秋說,我的蘿蔔糕不能止渴,但是蠻有水分的,可以請你吃一口!
但是小狗並不是偷吃的人,他也不知道是誰偷吃的...
於是,跟小狗分開後,阿秋繼續找人問問有沒人看到誰吃了他的蘿蔔糕...
現在的生活便利,很多食物都是容易買得到的。不過,以我的年紀,小時候還可以看到外婆忙著做粿的樣子。那是一件非常費工的事情,因此,當然也是逢年過節才會做的事。所以,粿給我一種很特別的感覺,一種家鄉的、溫暖的、古早的、阿嬤的味道。所以,這本書以菜頭粿做為主題,讓我特別有種親切感。
阿秋其實是個很樂於分享的人,他做的蘿蔔糕本來就是要和大家一起分享的,而且在一路上,他也熱情的分給小狗和兔兔或其他動物吃... 那為何有人吃了他的蘿蔔糕,他又不開心呢? 這道理也簡單,因為,那是偷吃! 未經過主人的同意吃了別人的東西就是種不禮貌的行為!所以,阿秋想要抓出那個人!但是,吃了就是吃了,最後阿秋也拿不回來啊!不過,阿秋還是得到了道歉,這讓他心情好多了,而且故事最後,所有吃過他的蘿蔔糕的動物都來幫他了呢!是不是個蠻 Happy 的結局呢?!
特別錄製一小段影片讓大家聽聽音檔的內容。其實,故事裡面用的台語雖然有點程度,文字也不易讀懂,但是聽過後,其實會發現難歸難,倒不至於聽不懂!多聽多看幾遍,我想就跟我們去KTV唱台語歌一樣,字正腔圓的輪轉輪轉啦!
最後,PS 一下,這書名的 Tsia 偷吃,那個「誰」,應該是所謂的台中腔吧?這個我比較聽不慣。不過,大家都知道的,台灣雖小,各地台語腔調還是挺有特色的,學台語的時候,多聽些不同的腔,真的也挺有趣的呢!
最後,再一個小小的 PS,這本繪本雖不是新書,不過是今年2019年8月再版的,所以,如果不想再錯過他,要把握機會唷,因為也不知幾時就可能絕版囉~
推薦台語繪本:來𨑨迌
留言
張貼留言