[法文繪本分享】comme ci comme ça / it's raining elephant
今天分享的法文繪本不是近期新書,不過,我真的很喜歡他的書名和插畫,所以一定要跟大家分享一下!這個書名是個雙關語 comme ci comme ça 是個常用的片語,意思是馬馬虎虎,還行的意思。不過,繪本用的是比較字面上的意思,跟馬馬虎虎完全沒關係。字面上來看,要把書名分為兩部分,comme ci 意思是 「像這樣」,而 comme ça 是 「像那樣」。這樣那樣,到底是怎樣呢?要看內容才知道喔!
延續封面的主題,第一頁看到的是一個把彈力球舉高高的人,以第一人稱說,我是這樣 ( je suis comme ci),我是那樣 ( je suis comme ça)。
書上文本都是以「我」開頭的內容,有種自我認知,自我定位的哲理在。
我在這裡 (je suis ici) 插圖上看到的是一個人,躺在一個佈滿物品的空間,而 je suis partout 意思是我無所不在,插圖上是一個人躺在一個無邊無際的草地上。彷彿是說,「我」的定位,是依據我們所處的環境而定義的,你覺得是嗎?
每一頁的插畫看起來都是獨立無相關的,唯一的共同點就是以文字書寫的「我」。似乎是本自言自語的自白書,透過不同的記憶或事件,在尋找自己... 然而,我卻忍不住的想擺脫掉文字的框架,慢慢欣賞每一幅圖,也許能編出另一個心情故事呢!
留言
張貼留言